Онлайн-школа чешского языка

Чешский 2.0
Урок 1

Добро пожаловать на курс "Чешский 2.0".

Сегодня Ваш первый и важный урок, на котором мы научимся читать и писать по-чешски, разберём самый нужный чешский глагол "být", посмотрим, какие бывают чешские существительные и чем они отличатся от русских, освоим первые и самые нужные разговорные фразы, прочитаем и разберём текст, а также посмотрим и послушаем, как говорят чехи.

Наш урок будет состоять из нескольких блоков, пронумерованных и разделённых по цветам, чтобы вам было проще ориентироваться. В конце каждого блока Вы найдёте домашнее задание и описание, куда и как сдавать на проверку. Домашние задания делать не обязательно, но желательно, потому что теория без практики - это пустая трата времени и сил.

Я очень надеюсь, что этот курс будет полезным и интересным. Я с нетерпением жду от вас любых комментариев, отзывов и предложений по курсу или заданиям.
С уважением, Владислава Прилуцкая

Основательница проекта Czech Online

Блок 1. Правила чтения и произношения.

Первое, с чего мы начнем изучение чешского языка — это правила чтения и произношения. Изучив все правила, вы научитесь читать по-чешский, даже если вы не понимаете текст. В конце этого (бежевого) блока есть аудио дорожка, в которой я прочитываю весь текст, чтобы вы научились правильно произносить и читать. Советую вам несколько раз прочитать и прослушать текст.

Правила чтения в чешском довольно простые, вам не нужно будет записывать транскрипцию, как в английском. Однако в чешском есть несколько звуков, которых нет в русском языке и с которыми иногда возникают сложности. Но начнём по порядку:

  1. В чешском языке используется так называемая латиница - латинский алфавит, который используют большинство европейских языков, с некоторыми дополнениями для специфических звуков.
  2. Большинство согласных по произношению похожи на согласные русского языка:
B – Б bratr (брат), banka (банк)

C – Ц cena (цена), cesta (дорога)

D – Д doktor (врач), den (день)

F – Ф fakt (факт), fax (факс)

G – Г gril (гриль), guma (резина)

J – Й jeden (один), jazyk (язык)

K – К kov (метал), kotel (котёл)

L – Л letat (летать), lebka (череп)

M – М malina (малина), magie (магия)

N – Н naplnit (наполнить), nedaleko (недалеко)

P – П pes (собака), prase (свинья)

R – Р republika (республика), rada (совет)

S – С sleva (скидка), strana (сторона)

Т – Т tep (пульс), tento (этот)

V, W – В ven (наружу), western (вестерн)

Z – З zajet (заехать), zebra (зебра)

Согласный j перед гласными всегда произносится как русский [й] - jeden (один), jazyk (язык).

Важно! Перед согласными в начале слов j не произносится или произносится очень невыраженно: jsem (являюсь), jdu (иду). Но после отрицания и приставки, заканчивающейся на гласный звук, обычно произносится: nejsem (не являюсь), půjdu (пойду).

3. Однако существуют специфические чешские буквы и звуки:

Č č читается как русская буква «ч»: čas (время), čert (чёрт)

Ď ď читается как русская мягкая «д», как, например, в слове девушка: loď (лодка), Vlaďka (Владка)

H h довольно специфическая, что-то среднее между «г» и «х», произносится скорее как украинское гортанное придыхательное г. Если Вы хоть разок слышали украинский язык, вы понимаете, о чём я: hra (игра), hudba (музыка)

Буквосочeтание Ch ch читается как русское «х»: chmel (хмель), chladno (холодно)

Ň ň читается как русское мягкое «н», например, в слове нет: laň (самка оленя), pivoňka (пион)

Q q произносится как «к» и встречается очень редко в иностранных словах: Quebec (Квебек)

Ř ř читается как «рж», эта согласная трудная как для иностранцев, так и для самих чехов: ředitel (директор), řepa (репа)

Š š читается как «ш»: šok (шок), škola (школа)

Ť ť читается как мягкое «т», например, в слове «тётя»: labuť (лебедь), taťka (папа)

Ž ž читается как «ж»: železo (железо), žena (женщина)

4. В чешском существует ДВЕ гласные с одинаковым произношением:

i
(мягкое и = měkké i )
и
y (твёрдое и = tvrdé y или ипсилон (ypsilon),

которые читаются как что-то среднее между русскими «и» и «ы». Если вы немного владеете английским, то подобный звук можно услышать в слове rich. Большинство русских, украинцев и словаков произносит этот звук мягко, как мягкое русское И, и это часть восточноевропейского акцента. Вас поймут, но всё же лучше стараться и произносить правильно: byt (квартира), pivo (пиво).

5. В чешском существуют так обыкновенное e, которое читается как «э», так и ě (E s háčkem), которое произносится как «е». Как, например, в слове ель. Например, zeně (жене), němčina (немецкий язык).

6. В чешском существуют обыкновенные гласные и долгие гласные, которые произносятся долго, как бы с ударением:

A a - Á á долгая а (dlouhé á) linka (линия)- láska (любовь)

E e - É é долгая э (dlouhé é) pes (собака) - léto (лето)

I i - Í í долгая и (dlouhé í) kiwi (киви) - mít (иметь)

Y y - Ý ý долгий ипсилон (dlouhé ypsilon) byt - být

O o - Ó ó долгая о (dlouhé ó) kočka (кошка) - kód (код)

U u - Ú ú долгая у (dlouhé ú) или второй вариант с таким же долгим произношением Ů ů. Ú чаще всего пишется в начале слова, а Ů в середине, хотя пишутся они одинаково: tuk (жир) – můžu (могу) - únor (февраль)

7. Буквосочетание читается как «мне», например, в словах město (город), měsíc (месяц).

Чешский алфавит со всеми возможными буквами
Чешский алфавит
Правила чтения и ударение.

1. Звонкие согласные (b, d, v, g) оглушаются на конце слов и перед глухими согласными и озвончаются перед звонкими согласными: dub (дуб), hřib (гриб), dav (толпа), lebka (череп).

2. Безударные и ударные гласные в чешском произносятся одинаково отчётливо: pozor (внимание), patro (этаж).

3. Ударение постоянное, на первом слоге: obraz (картина), radost (радость), bunda (куртка). Однако! Если перед словом стоит односложный предлог (предлог с одной гласной), то ударение падает на этот предлог: sestra – u sestry, okno – od okna.

Давайте потренируемся:

Dobré ráno. Dobrý den. Dobrý večer. Jak se máš? Jak se jmenujete? Odkud jste? Co děláš? Jsem Čech. Těší mě.
Урок 1. Домашнее задание.
Сперва прочитайте следующие предложения. Аудиофайл для самоконтроля ниже. Потом попробуйте записать то, как Вы читаете и послать аудиосообщение в WhatsApp преподавателю на проверку.

Dům je velký.

Kočka je rychlá.

Já jsem šťastná.

Ty jsi spokojený.

Bára a Petr jsou Češi.

Блок 2.Грамматика. Увы.

Наверно, вы уже поняли смысл предложений, который мы только что прочитали. Во всех них употребляется глагол «být - быть», это самый важный чешский глагол, который мы сегодня изучим.

Все эти предложения построены так:

Существительное - глагол být - прилагательное

По-русски мы бы это сказали иначе, без глагола.

Dům je velký – Дом (есть) большой.

Kočka je rychlá. – Кошка быстрая (бегает быстро).

Já jsem šťastná. – Я счастлива.

Ty jsi spokojený. – Ты доволен. (spokojený по-чешски «довольный, удовлетворённый»)

Bára a Petr jsou Češi. – Бара и Петр – чехи. (Bára – сокращенная версия очень популярного в Чехии имени Barbora).

Теперь перед тем как познакомиться со спряжением глагола být, посмотрим на личные местоимения.

Личные местоимения очень похожи на русские, только написаны чешскими буквами:
Итак, в чешском существует уважительная форма Vy, которая, как и в русском языке, пишется с большой буквы.

Что касается третьего лица множественного числа, то здесь, как вы заметили, всё несколько сложнее, чем в русском. В русском для он, она и оно существует одна форма множественного числа – они. В чешском форм три:

⚫️ Для одушевлённых предметов мужского рода - oni = они. Например, muži (мужчины) = oni, kluci (мальчики)= oni. Если в группе есть хотя бы один представитель мужского пола, следует употреблять oni.

⚫️ Для неодушевлённых существительных мужского рода и всех существительных женского рода употребляется ony = они. Ženy (женщины) = ony, čokolády (шоколадки) = ony, domy (дома) = ony.

⚫️ Для предметов среднего рода употребляется форма ona = они. Например, města (города) = ona. И это, как вы понимаете, очень сбивает с толку тех, кто только начинает изучать чешский.

Надо заметить, что в отличии от русского, в чешском личные местоимения редко употребляются в предложениях в форме именительного падежа, только если на них падает логическое ударение. К примеру, чешка не скажет «Já jsem tak šťastná!» (Я так счастлива!), а скорее просто «Jsem tak šťastná!». С другой стороны, местоимение употребляется во фразе типа: «Já vůbec nejsem šťastná, ty jsi šťastná!» (Я совсем не счастлива, это ты счастлива!), когда важно сделать логическое ударение на особе.

Но если пока вам удобнее употреблять глаголы с личными местоимениями, как в русском, употребляйте, в начале освоения в этом нет ничего страшного, со временем вы привыкнете и будете его опускать, как чехи.
Приведём несколько примеров:

Petr a David jsou kamarádi – Петер и Давид – друзья.

Dítě je rozmazlené – Ребёнок разбалован.

Dnes je vedro – Cегодня жарко.

Jsme připravení odejít. – Мы готовы уйти.


Последнее на сегодня – отрицание, которое образуется так же, как и в русском – с помощью NE, которое в чешском пишется слитно с глаголом. ЗАПОМНИТЕ, В ЧЕШСКОМ ЯЗЫКЕ «НЕ» С ГЛАГОЛОМ ПИШЕТСЯ СЛИТНО.

Спряжение глагола nebýt - не быть:

Как всегда примеры:

Nejsi Češka, jsi Ruska. - Ты не чешка, ты русская.

Toto pravidlo není složité, je jednoduché. - Это правило несложное, оно простое.

Nejste náhodou z Prahy? - Вы случайно не из Праги?

Teď nejsem doma. - Cейчас я не дома.

S čerty nejsou žerty. - Дословно "С чертями нет шуток", или как мы говорим, с чертями не шутят. Это популярный чешский фильм-сказка.


Домашнее задание:

  1. Выучите личные местоимения, формы глагола být.
  2. Дополните правильную форму глагола být, ответ напишите в форму ниже
Примечание если Вы не понимаете какое-то слово, найдите перевод в словаре ( онлайн словарь доступен на https://slovnik.seznam.cz/cz-ru/), запишите и выучите его.

Урок 1. Домашнее задание: форма глагола být.

Ваше имя и фамилия
Martina a Martin ………………….. doma, nejsou v kině.
(Ty) …………………. cizinka?
Ano, (já) …………………. cizinka.
(Vy) …………………. z Ruska?
Ano, (my) …………………. z Moskvy.
To …………………. moje dcery.
To …………………. dobrá otázka.

Блок 3. Новые слова и фразы. Учимся говорить.

Давайте познакомимся с самыми важными фразами на чешском языке. Внизу блока Вы найдёте аудио файл, в котором все фразы проговорены. Советую сперва несколько раз прочитать и прослушать фразы, так вам будет легче запомнить.



Урок 1. Домашнее задание: ответьте на вопросы о себе.

Ваше имя и фамилия
Jak se jmenujete?
Kolik je Vám let?
Odkud jste?
Jak se máte?
Rozumíte?

Блок 4. А поговорить?Тексты и диалоги.

Зачем Вы занимаетесь чешским языком? Чтобы понимать и говорить! Поэтому мы сразу же начнём разговаривать.
Сперва мы разберём диалог. Прослушайте и прочитайте диалог на чешском. Затем - потренируйтесь, читая сперва только фразы B, а потом только фразы A (записи диалогов для тренировке внизу урока). Сперва я прочитаю весь диалог, потом только фразы B, а вы будете читать фразы А. Ну и последняя запись - я буду читать фразы А, а вы будете читать фразы В.

Диалог:

А: Dobrý den.

В: Dobrý den.

А: Jak se jmenujete?

В: Jmenuji se Petr Novotný, a Vy?

А: Jmenuji se Olga Petrová.

В: Těší mě.

А: Mě taky.

В: Olgo, odkud jste?

А: Jsem z Ruska, a Vy?

В: Jsem Čech, jsem z Prahy. (Я из Чехии, из Праги).

А: Omlouvám se, nerozumím.

В: Jsem z České republiky.

А: Rozumím. Kdo to je?

В: To je můj syn David.

А: David je také z Prahy? (Давид тоже из Праги)

В: Ano, je z Prahy. Omlouvám se, Olgo, už musím jít. (Извините, Ольга, мне уже надо идти). Mějte se hezky.

A: Vy také, na shledanou.

B: Na shledanou.

Блок 5. Интересное кино!

Посколько сегодня наш первый урок, мы посмотрим красиво видео о Чехии с титрами. Под видео вы найдёте текст титров и перевод на русский язык. Просто смотрите и наслаждайтесь прекрасными видами Чехии.
Ministerstvo zahraničních věcí České republiky.
Министерство иностранных дел Чешской Республики.

Česko tvoří skvělí lidé.
Чехия - это прекрасные люди.

Hudba: Antonín Dvořák, Noční cestou.
Музыка: Антонин Дворжак, Ночной путь.

Paha, hlavní město.
Прага, столица.

Více než 1000 let bohaté historie.
Более чем 1000-летняя богатая история.

Atraktivní turistická destinace.
Привлекательное туристическое направление.

Vzdělání, inovace a technologie.
Образование, инновации, технологии.

Světoznámá česká hudba.
Всемирно известная чешка музыка.

Významný výrobce automobilů.
Крупный автопроизводитель.

Vynikající gastronomie.
Великолепная кухня.

Skvělé české pivo…a víno.
Отличное пиво…и вино.

Folklór, historie, řemesla, umění.
Фольклор, история, традиционные ремёсла и искусство.

Rozmanitá průmyslová výroba.
Разнообразное промышленное производство.

Prvotřídní filmový průmysl.
Первоклассная киноиндустрия.

Sportovní velmoc.
Спортивная держава.

Člen NATO od r.1990.
Член НАТО с 1990 года.

Člen EU od r. 2004.
Член ЕС с 2004 года.

Centrum české diplomacie.
Центр чешской дипломатии.

Česko tvoří skvělí lidé.
Чехия - это прекрасные люди.

Блок 6. Культура и история Чехии.

Хотя наш курс направлен на изучение чешского языка, однако невозможно учить язык, "оторвав" его от культуры, истории и реалий народа. Поэтому в этом последнем факультативном блоке мы будем знакомиться с интересными, красивыми и важными вехами чешской культуры и истории или достопримечательностями Чехии.

Сегодня мы познакомимся со знаменитым чешским поэтом. Karel Hynek Mácha (Карел Гинек Маха) – чешский поэт и прозаик, представитель чешского романтизма. Родился Маха 16 ноября 1810 года в Праге. Маха владел немецким, чешским, польским языками и латынью. Он считается основоположником современной чешской поэзии (почти как русский Пушкин, только жил он в более позднюю эпоху).

Помимо своей литературной деятельности, Карел Гинек Маха увлекался театром и сам участвовал в постановках. Известен Маха и своими пешими путешествиями. Писатель пешком обошел всю Чехию, а в 1834 году пешком отправился покорять Северную Италию. Скончался Карел Гинек Маха 8 ноября 1836 года от холеры.

Главным произведением автора стала поэма «Май», которую Маха написал в 1836 году. Это былое единственное произведение, которое было опубликовано при жизни автора (его тексты были слишком чувственными для той эпохи). Книга стала одной из самых издаваемых в чешской литературе.

Это прекрасная поэма, написанная в стиле романтизм. В Чехии нет человека, который бы не читал или хотя бы не слышал об этом произведении.

Талантливый чешский режиссёр Франтишек Брабец экранизировал поэму, сняв одноимённый художественный фильм "Май". Это романтическая и любовная драма, фильм можно найти в интернете. Если решитесь смотреть, сразу предупрежу, что чувствительным людям нужно запастить носовыми платочками!

Сегодня мы посмотрим отрывок из фильма, в котором знаменитый чешский актёр Jan Tříska читает текст поэмы. Это немного устаревший литературный чешский, поэтому мы не будем разбирать текст. Просто посмотрите и послушайте, попробуйте понять, о чём идёт речь. Под видео вы найдёте отрывок поэмы на чешском и художественный перевод на русский язык (автор перевода: Давид Самойлов).

Karel Hynek Mácha - Máj
1836
Český originál

Byl pozdní večer – první máj –
večerní máj – byl lásky čas.
Hrdliččin zval ku lásce hlas,
kde borový zaváněl háj.
O lásce šeptal tichý mech;
květoucí strom lhal lásky žel,
svou lásku slavík růži pěl,
růžinu jevil vonný vzdech.
Jezero hladké v křovích stinných
zvučelo temně tajný bol,
břeh je objímal kol a kol;
a slunce jasná světů jiných
bloudila blankytnými pásky,
planoucí tam co slzy lásky.
I světy jich v oblohu skvoucí
co ve chrám věčné lásky vzešly;
až se – milostí k sobě vroucí
změnivše se v jiskry hasnoucí –
bloudící co milenci sešly.

Ouplné lůny krásná tvář –
tak bledě jasná, jasně bledá,
jak milence milenka hledá –
ve růžovou vzplanula zář;
na vodách obrazy své zřela
a sama k sobě láskou mřela.
Dál blyštil bledý dvorů stín,
jenž k sobě šly vzdy blíž a blíž,
jak v objetí by níž a níž
se vinuly v soumraku klín,
až posléze šerem v jedno splynou.


Карел Гинек Маха - Май
1836
Автор перевода: Давид Самойлов

Был поздний вечер - юный май,
Вечерний май - томленья час.
И горлинки влюбленный глас
Звучал, тревожа темный гай.
Был полон неги тихий мох,
Цветущий куст о грусти лгал,
И соловей изнемогал,
Услышав розы страстный вздох.
И озеро тайком грустило,
Тенистый брег ему внимал
И воды кругом обнимал;
А в небе дальние светила
Чредою голубой блуждали,
Как слезы страсти и печали.
Летели в храм любви они,
И в ожиданье сладкой встречи
Друг к другу мчались издалече
Те перелетные огни.

Луны прекрасной полный круг
Был ясно-бледным, бледно-ясным.
Но, словно перед взором страстным,
Румянцем заливался вдруг,
И, отраженный глубиною,
Он любовался сам собою.
Над брегом — белые дома.
Спешили в маленьком селенье.
Припасть друг к другу; в отдаленье
Их обнимала полутьма.